Projeto Rio Negro

Biomass Fuel Switch
evitadas em 10 anos
0 tCO2e
avoided over 10 years
0 tCO2e
de floresta protegidos
0 ha
of native forest protected
0 ha
beneficiadas
0 pessoas
impacted
0 people
Mapa Localização do Projeto - Rio Negro
Região
Region
A Cerâmica Rio Negro está localizada na região Norte, em Iranduba - Amazonas.
Rio Negro is a ceramic factory located in the North region of Iranduba, in the State of Amazonas.
Em 2009, a Cerâmica substituiu a queima de 16 mil toneladas/ano de lenha nativa da Amazônia por biomassa renovável, utilizando principalmente resíduos de biomassas do agronegócio local, reduzindo emissões de GEE e aliviando a pressão sobre o desmatamento na região.
In 2009, the factory, which used to burn 16 thousand tons/year of native firewood, started using renewable biomass mainly biomass residues from local agribusinesses, reducing GHG emissions and lessening pressure on deforestation in the region.
Sobre o Projeto
Project Description
Localizada no coração da Amazônia brasileira, a Rio Negro está trabalhando para trazer desenvolvimento social financiado por carbono para a região.
Located in the heart of the Brazilian Amazon, the Rio Negro Project is working to bring carbon-financed social development to the region.
A Rio Negro produzia 15 milhões de peças com a queima de 16 mil toneladas/ano de lenha nativa do bioma Amazônico. Nos primeiros 34 meses do projeto, estima-se que 449.000 árvores foram salvas com a troca do combustível.
Rio Negro used to produce 15 million pieces by burning 16 thousand tons/year of native firewood from the Amazon biome.

In the first 34 months of the project, an estimated 449,000 trees were saved by switching fuel.
A Floresta Amazônica é o ecossistema mais renomado do Brasil, conhecido por sua biodiversidade rica e única.

Esta majestosa Floresta Tropical enfrenta pressões significativas devido à expansão agrícola e ao desmatamento em geral. Períodos intensos e prolongados de seca na parte oriental da floresta têm ameaçado severamente a biodiversidade da maior floresta do planeta. Também foi observado que a diminuição da quantidade de chuvas na floresta pode causar alterações no equilíbrio sazonal, com impacto significativo no clima amazônico e global.
The Amazon Rainforest is Brazil’s most renowned ecosystem, known for its rich and unique biodiversity. This majestic Rainforest faces significant pressures due to agricultural expansion and general deforestation. Intense and long periods of drought in the eastern part of the forest have severely threatened the biodiversity of the largest forest on the planet.

It was also observed that a decrease in the amount of rainfall in the forest can cause changes in the seasonal balance, with a significant impact on the Amazon and global climate.

Este projeto já reduziu as emissões de 150,023 tCO2e ao longo de 10 anos.

This project has already reduced emissions by 150,023 tCO2e over 10 years.

Para a próxima década irá reduzir mais 112,560 tCO2e. Compense suas emissões com os créditos de carbono deste projeto e ajude a gerar mais benefícios para a comunidade da Cerâmica Rio Negro.
Over the next decade it will reduce another 112,560 tCO2e. Offset your emissions with carbon credits from this project and help generate more benefits for the Rio Negro community.
Baixe a descrição em pdf
POSITIVE OUTCOMES
POSITIVE OUTCOMES

Além dos Créditos de Carbono,
nós geramos:

In addition to Carbon Credits,
we generate:

Benefícios Ambientais

Environmental Benefits

O Projeto reduziu a pressão do desmatamento na Amazônia em 16.000 toneladas de lenha nativa anuais, utilizando biomassa renovável e plantando 100 mudas de espécies nativas. Além disso, implementou o reaproveitamento eficiente de resíduos, demonstrando um compromisso notável com a preservação ambiental na região.
The Project reduced deforestation pressure in the Amazon by 16,000 tons of native firewood annually, using renewable biomass and planting 100 seedlings of native species. Furthermore, it implemented the efficient reuse of residual waste, demonstrating a notable commitment to the environmental preservation in the region.

Impacto Social

Social Impact

A comunidade recebe apoio através de doações de tijolos e madeiras durante as épocas de cheia, utilizadas para construção de pontes. Além disso, são organizados mutirões para elevar e proteger móveis e alimentos das comunidades que vivem em palafitas.
During flood times, the community receives support through donations of bricks and wood which are used to build bridges. In addition, joint efforts are organized to lift up furniture and food for communities living on stilts.

Desenvolvimento Econômico

Economic development

Aprimorando tanto o processo produtivo quanto a eficiência tecnológica, o projeto elevou as condições de trabalho, otimizou o processo de produção e aprimorou a qualidade do produto. Esse progresso não apenas fortaleceu a operação interna, mas também gerou recursos financeiros adicionais por meio da venda de créditos, possibilitando investimentos em iniciativas socioambientais.
Improving both production process and technological efficiency, the project raised working conditions, optimized the production process and improved product quality. This progress not only strengthened the internal operation, but also generated additional financial resources through the sale of credits, enabling investments in socio-environmental initiatives.

Este projeto impulsiona os Objetivos do Desenvolvimento Sustentável:

This project is aligned with the Sustainable Development Goals:

Juntos criamos um legado positivo para o nosso planeta

Together we create a positive legacy for our planet

Doações comunitárias são feitas apoiando equipes esportivas locais, incluindo o time de handebol “Eu sou a Esperança”. Além disso, a construção de um centro de terapia para crianças com deficiência na comunidade.

Donations are made to the community.In addition, the project supported the construction of a therapy center for children with disabilities in the community. Today the project support a local NGO which provides capacity building courses for women who faced domestic violence.

Através de sua licença de água, a cerâmica monitora e controla o uso da água para reduzir ainda mais seu impacto ambiental.

Through its water license, the factory monitors and controls its water use to further reducing its environmental impact.

Comprometida com a sustentabilidade, utiliza-se as cinzas geradas como subproduto para fertilizar o solo local, fortalecendo práticas agrícolas sustentáveis na região.

Committed to sustainability, the ashes generated as a by-product are used to fertilize the local soil, strengthening sustainable agricultural practices in the region.

A empresa incentiva a participação dos trabalhadores em treinamentos e cursos profissionais, apoiados pela ACERAM, a associação de cerâmica da Amazônia, e tem uma parceria com o IFAM, o Instituto Estadual de Educação Técnica, onde os funcionários da cerâmica frequentam aulas.

The company encourages workers to participate in training and professional courses, supported by ACERAM, the Associação de Cerâmica da Amazônia, and has a partnership with IFAM, the Instituto Estadual de Educação Técnica, where ceramics employees attend classes

Juntos criamos um legado positivo para o nosso planeta

Together we create a positive legacy for our planet

Doações comunitárias são feitas apoiando equipes esportivas locais, incluindo o time de handebol “Eu sou a Esperança”. Além disso, a construção de um centro de terapia para crianças com deficiência na comunidade.

Donations are made to the community.In addition, the project supported the construction of a therapy center for children with disabilities in the community. Today the project support a local NGO which provides capacity building courses for women who faced domestic violence.

Através de sua licença de água, a cerâmica monitora e controla o uso da água para reduzir ainda mais seu impacto ambiental.

Through its water license, the factory monitors and controls its water use to further reducing its environmental impact.

A empresa incentiva a participação dos trabalhadores em treinamentos e cursos profissionais, apoiados pela ACERAM, a associação de cerâmica da Amazônia, e tem uma parceria com o IFAM, o Instituto Estadual de Educação Técnica, onde os funcionários da cerâmica frequentam aulas.

A empresa incentiva a participação dos trabalhadores em treinamentos e cursos profissionais, apoiados pela ACERAM, a associação de cerâmica da Amazônia, e tem uma parceria com o IFAM, o Instituto Estadual de Educação Técnica, onde os funcionários da cerâmica frequentam aulas.

Comprometida com a sustentabilidade, utiliza-se as cinzas geradas como subproduto para fertilizar o solo local, fortalecendo práticas agrícolas sustentáveis na região.

Committed to sustainability, the ashes generated as a by-product are used to fertilize the local soil, strengthening sustainable agricultural practices in the region.

Confira mais fotos do Projeto:

Check out more photos of the Project:

Discover our Projects