Projeto Ituiutaba

Biomass Fuel Switch
evitadas em 20 anos
0 tCO2e
Avoided over 20 years
0 tCO2e
de floresta protegidos
0 ha
of protected forest
0 ha
beneficiadas
0 pessoas
benefited
0 people
Mapa Localização do Projeto - Ituiutaba
REGIÃO
Region
Ituitaba é uma indústria de cerâmica vermelha, localizada em Minas Gerais, que utilizava lenha nativa extraída do Cerrado para alimentar seus fornos até o ano de 2008.
Ituitaba is a red ceramic manufacturing industry located in the State of Minas Gerais, which used native firewood extracted from the Cerrado biome to feed its kilnskilns up to 2008.
Com o objetivo de reduzir o impacto ambiental de suas atividades, a cerâmica iniciou um projeto de energia renovável. Através da utilização de biomassas para gerar energia, como serragem e cavacos de madeira, tem sido possível reduzir as emissões de carbono para a atmosfera e promover ações que beneficiam a comunidade local e melhoram as condições de trabalho dos funcionários.
Intending to reduce the environmental impact of its activities, the red ceramic manufacturing industry started a renewable energy project. By utilizing biomass to generate energy, such as sawdust and wood chips, it has been possible to reduce carbon emissions into the atmosphere and promote actions that benefit the local community and improve the working conditions of employees. Icons:
Sobre o Projeto
Project Description
A Cerâmica utilizava cerca de 20.000 m³ de lenha nativa por ano para produção de 15.000 toneladas de peças, como tijolos e telhas.
The factory used around 20,000 m³ of native firewood per year to produce 15,000 tonnes of products such as bricks and tiles.
Com o objetivo de reduzir seu impacto ambiental, a Ituiutaba iniciou um projeto de carbono que consiste na substituição do combustível não renovável (lenha nativa), por biomassas renováveis, como serragem e cavacos de madeira.
In order to reduce its environmental impact, Ituiutaba embarked on a carbon project to replace non-renewable fuel (native wood) with renewable biomass such as sawdust and wood chips.
Além disso, a Ituiutaba desenvolve desde 2012 o projeto “Plantando sementes, Melhorando o mundo”, cujo objetivo é plantar 65.000 árvores nas matas ciliares do município para proteção dos cursos d’água.
Para isso ser possível, a Cerâmica construiu um viveiro de mudas na fábrica, no qual cultiva espécies nativas da Mata Atlântica, como ipê-amarelo, cedro rosa, entre outras. Também, a Cerâmica desenvolveu e distribuiu cartilhas educativas entre os funcionários e em três escolas do município.

Já foram plantadas 4.000 mudas nas matas ciliares degradadas da cidade.
In addition, Ituiutaba developed the “Plantando Sementes, Melhorando o Mundo” Project, which aimed to plant 65,000 trees in the community’s riparian vegetation to protect waterways.
o be feasible, the project set up a seedling nursery inside the factory area, where it grows native species of the Atlantic Rainforest, such as yellow ipê and pink cedar, among others. Ituiutaba has also developed and distributed educational booklets to its employees and three schools in the community. 4,000 seedlings have already been planted in the city’s degraded riparian forests.

Esse projeto já reduziu as emissões de 161,273 tCO2e ao longo de 10 anos.

This project has already reduced emissions of 161.273 tCO2e over 10 years.

Para a próxima década irá reduzir mais 136,230 tCO2. Parte do valor gerado pela venda dos créditos de carbono, originados pelo Projeto, é destinado ao desenvolvimento de benefícios socioambientais para a comunidade local. Conheça mais:
For the next decade, it will reduce another 136,230 tCO2. Part of the proceeds from the sale of carbon credits generated by the Project will be used to support social and environmental benefits for the local community. Learn more:
Baixe a descrição em pdf
POSITIVE OUTCOMES
POSITIVE OUTCOMES

Além dos Créditos de Carbono,
nós geramos:

In addition to Carbon Credits, we create:

Benefícios Ambientais

Environmental Benefits

Comprometida com a sustentabilidade, a Cerâmica Ituiutaba investiu na construção de um viveiro de mudas de espécies nativas do Cerrado, onde são cultivadas mudas de Ipê e outras árvores endêmicas da região, destacando uma visão de longo prazo, a empresa contribui ativamente para a recomposição de áreas degradadas.
The project is committed to sustainability and has invested in building a nursery for growing seedlings of native species of the Cerrado biome, including Ipê trees and other widespread trees of the region. With a long-term vision, the company actively contributes to restoring degraded areas.

Impacto Social

Social Impact

A Cerâmica promove inclusão ao contratar mulheres e pessoas com deficiência, reforçando seu compromisso social. Além disso, apoia ativamente o Hospital do Câncer de Uberlândia e outras instituições locais, consolidando sua imagem como empresa socialmente responsável e contribuindo para uma sociedade mais justa.
The project promotes inclusion by hiring women and people with disabilities, reinforcing its social commitment. Furthermore, it actively supports the Uberlândia Cancer Hospital and other local institutions, consolidating its image as a socially responsible company and contributing to a fairer society.

Desenvolvimento Econômico

Economic development

Investindo na certificação do Centro Cerâmico do Brasil, a empresa abre novos mercados. Melhorias na infraestrutura, como banheiros, proteção em equipamentos, pavimentação e automação, não só aprimoram a eficiência, mas também modernizam, impulsionando o desenvolvimento econômico local de forma sustentável.
By investing in the Ceramic Center of Brazil certification , the company opens new markets. Infrastructure improvements, such as bathrooms, equipment protection, paving, and automation, not only improve efficiency but also modernize, sustainably boosting the local economic development.

Este projeto impulsiona os Objetivos do Desenvolvimento Sustentável:

This project is aligned with the Sustainable Development Goals:

Together we are creating a positive legacy for our planet.

Together we are creating a positive legacy for our planet

Vencedora do Prêmio Sebrae MG de Práticas Sustentáveis em 2011, a empresa destaca-se pelo compromisso com a sustentabilidade, consolidando-se como referência em práticas ambientais e sociais.

The company, which won the Sebrae MG Sustainable Practices Award in 2011, is notable for its commitment to sustainability, establishing itself as a reference in environmental and social practices.

Comprometida com a qualidade do ar, a empresa realiza monitoramento rigoroso das emissões atmosféricas a cada seis meses, assegurando padrões ambientais elevados e evidenciando seu compromisso com a responsabilidade ambiental.

Committed to air quality, the company conducts rigorous monitoring of atmospheric emissions every six months to ensure high environmental standards and demonstrates its commitment to environmental responsibility.

Priorizando a segurança, a Cerâmica distribui Equipamentos de Proteção Pessoal (EPP) e impõe rigoroso controle de uso. A realização de treinamentos adiciona uma camada de segurança, garantindo práticas operacionais seguras e promovendo um ambiente de trabalho seguro e responsável.

The project prioritizes safety and strictly controls the use of Personal Protective Equipment (PPE). By conducting training, a layer of security can be added by ensuring safe operational practices and promoting a safe and responsible work environment.

Inovadora na abordagem, a empresa cria personagens e histórias em quadrinhos para promover a conscientização ambiental na comunidade. Essa iniciativa não apenas educa, mas também envolve de maneira lúdica, tornando a sustentabilidade acessível e cativante para todos.

Innovative in its approach, the company created characters and comic strips to promote environmental awareness in the community. This initiative not only educates, but also engages in a playful way, making sustainability accessible and captivating for everyone.

 

Together we are creating a positive legacy for our planet.

Together we are creating a positive legacy for our planet

Vencedora do Prêmio Sebrae MG de Práticas Sustentáveis em 2011, a empresa destaca-se pelo compromisso com a sustentabilidade, consolidando-se como referência em práticas ambientais e sociais.

The company, which won the Sebrae MG Sustainable Practices Award in 2011, is notable for its commitment to sustainability, establishing itself as a reference in environmental and social practices.

Comprometida com a qualidade do ar, a empresa realiza monitoramento rigoroso das emissões atmosféricas a cada seis meses, assegurando padrões ambientais elevados e evidenciando seu compromisso com a responsabilidade ambiental.

Committed to air quality, the company conducts rigorous monitoring of atmospheric emissions every six months to ensure high environmental standards and demonstrates its commitment to environmental responsibility.

Inovadora na abordagem, a empresa cria personagens e histórias em quadrinhos para promover a conscientização ambiental na comunidade. Essa iniciativa não apenas educa, mas também envolve de maneira lúdica, tornando a sustentabilidade acessível e cativante para todos.

Inovadora na abordagem, a empresa cria personagens e histórias em quadrinhos para promover a conscientização ambiental na comunidade. Essa iniciativa não apenas educa, mas também envolve de maneira lúdica, tornando a sustentabilidade acessível e cativante para todos.

Priorizando a segurança, a Cerâmica distribui Equipamentos de Proteção Pessoal (EPP) e impõe rigoroso controle de uso. A realização de treinamentos adiciona uma camada de segurança, garantindo práticas operacionais seguras e promovendo um ambiente de trabalho seguro e responsável.

The project prioritizes safety and strictly controls the use of Personal Protective Equipment (PPE). By conducting training, a layer of security can be added by ensuring safe operational practices and promoting a safe and responsible work environment.

Performance that complies with the SOCIALCARBON standard

The Hexagon demonstrates the continuous improvement of the project throughout all verification periods. The Social Carbon Standard encourages reinvestment of a portion of the income from carbon credits in socio-environmental benefits while maintaining compliance with the UN Sustainable Development Goals. It extends far beyond carbon – it is a social equality.

Performance that complies with the SOCIALCARBON standard

The Hexagon demonstrates the continuous improvement of the project throughout all verification periods. The Social Carbon Standard encourages reinvestment of a portion of the income from carbon credits in socio-environmental benefits while maintaining compliance with the UN Sustainable Development Goals. It extends far beyond carbon – it is a social equality.

Confira mais fotos do Projeto:

Check out more photos of the Project

Discover our Projects